À propos de Transkomma

« Prenons la plume ensemble »

Après ses études en Traduction et interprétation des affaires, Frederik De Ridder a commencé sa carrière chez I.S.S.A. Translations, un bureau notamment spécialisé dans la traduction de documents techniques pour les entreprises. Pendant huit ans, il a pu y acquérir une large expérience en tant que gestionnaire des comptes d’abord et gestionnaire de projets ensuite. En 2020, le moment était venu d’emprunter sa propre voie. Transkomma était né.

La devise de Frederik De Ridder est « Connecting through communication » : « Transkomma, c’est le mariage de deux de mes passions : les langues et la communication. Je reste votre personne de contact unique, quel que soit le service qui vous intéresse parmi notre large éventail de possibilités. À mes yeux, il est capital d’établir un contact humain et fluide. Lors des salons et des événements professionnels, c’est toujours avec plaisir que je discute avec les clients. »

« Prenons la plume ensemble »

Après ses études en Traduction et interprétation des affaires, Frederik De Ridder a commencé sa carrière chez I.S.S.A. Translations, un bureau notamment spécialisé dans la traduction de documents techniques pour les entreprises. Pendant huit ans, il a pu y acquérir une large expérience en tant que gestionnaire des comptes d’abord et gestionnaire de projets ensuite. En 2020, le moment était venu d’emprunter sa propre voie. Transkomma était né.

La devise de Frederik De Ridder est « Connecting through communication » : « Transkomma, c’est le mariage de deux de mes passions : les langues et la communication. Je reste votre personne de contact unique, quel que soit le service qui vous intéresse parmi notre large éventail de possibilités. À mes yeux, il est capital d’établir un contact humain et fluide. Lors des salons et des événements professionnels, c’est toujours avec plaisir que je discute avec les clients. »

Rapide et sur mesure

Notre méthode de travail ? Nous faisons appel aux experts les plus qualifiés pour prendre en charge votre projet. Nous traitons votre demande le plus rapidement possible en fonction de la disponibilité des traducteurs. Transkomma, c’est un réseau de 50 à 60 traducteurs spécialisés. Nous entretenons des contacts étroits avec des copywriters et des interprètes. Cela nous permet de réagir rapidement.

Service de qualité

Quelle que soit la combinaison de langues demandée, nous recherchons le traducteur, le copywriter ou l’interprète dont le profil correspond au mieux à votre besoin. Vous bénéficiez donc toujours de l’intervention d’un expert.

Nous connaissons votre jargon

Des instructions de sécurité dans le secteur de la chimie ? Un texte sur les technologies de l’eau ? De l’ingénierie ? La notice d’un médicament ? Des contrats ? Une brochure de présentation d’un produit ? Des brevets ? … Forts de nos longues années d’expérience et de nos nombreuses connexions avec des linguistes spécialisés, nous rendrons justice au jargon de votre profession.

Prix compétitifs

Les tarifs sont, eux aussi, sur mesure et découlent du degré de difficulté du texte et du volume à traduire. L’utilisation de mémoires de traduction nous permet de comprimer nos prix.

Rapide et sur mesure

Notre méthode de travail ? Nous faisons appel aux experts les plus qualifiés pour prendre en charge votre projet. Nous traitons votre demande le plus rapidement possible en fonction de la disponibilité des traducteurs. Transkomma, c’est un réseau de 50 à 60 traducteurs spécialisés. Nous entretenons des contacts étroits avec des copywriters et des interprètes. Cela nous permet de réagir rapidement.

Service de qualité

Quelle que soit la combinaison de langues demandée, nous recherchons le traducteur, le copywriter ou l’interprète dont le profil correspond au mieux à votre besoin. Vous bénéficiez donc toujours de l’intervention d’un expert.

Nous connaissons votre jargon

Des instructions de sécurité dans le secteur de la chimie ? Un texte sur les technologies de l’eau ? De l’ingénierie ? La notice d’un médicament ? Des contrats ? Une brochure de présentation d’un produit ? Des brevets ? … Forts de nos longues années d’expérience et de nos nombreuses connexions avec des linguistes spécialisés, nous rendrons justice au jargon de votre profession.

Prix compétitifs

Les tarifs sont, eux aussi, sur mesure et découlent du degré de difficulté du texte et du volume à traduire. L’utilisation de mémoires de traduction nous permet de comprimer nos prix.

Vous recherchez un service de qualité et sur mesure ?